В начале мая на экраны страны вышел фильм «Не дыши: Игра на выживание» – итальянский хоррор, совмещающий психологический триллер и torture-porn. У Cinemax.ru была возможность побеседовать с актерами российского дубляжа картины Глебом Глушенковым и Натальей Казначеевой о процессе работы над озвучкой и особенностях их профессии.
Глеб Глушенков
— Вы озвучиваете шумного и эксцентричного героя, который по ходу действия превращается из преступника-позера в испуганную жертву. Были ли трудности в дублировании столь экспрессивного персонажа и готовились ли вы к роли?
— Роль сама по себе очень яркая, насыщенная, пестрая, и актер Джанлука Ваннуччи, на мой взгляд, справился с ней потрясающе. Вся сложность этой роли заключалась для меня как раз в этом переходе, в моменте его слома. Для меня всегда одно удовольствие писать психопатов, неврастеников, маньяков. Это вообще моё амплуа. Подготовки к роли как таковой не было. Зачастую нам, актерам озвучания, приходится записывать роли, что называется, «с корабля на бал» – пришел, встал к микрофону, взял текст в руки и начал работать. Но в этом как раз и заключается азарт и интерес нашей работы – мы никогда не знаем, что нас ждёт на записи. Просмотрев несколько сцен с Роберто, мне понадобилось какое-то время для того, чтобы «пристреляться к роли». Присмотревшись к нему и поняв суть происходящего в целом, – и того, что делает мой герой, – мне работалось на одном дыхании.
— Вы относительно молодой актер дубляжа: вам всего 26 лет. Есть ли мастера этого дела, которые вас вдохновляют?
— Конечно. Список слишком большой, чтобы всех перечислять лично, но на так называемой «старой гвардии» я, как и многие мои коллеги, учился, учусь и продолжаю учиться. До сих пор, как и в детстве, когда я смотрю фильмы, восхищаюсь работой и образами, которые создают мои старшие коллеги.
— Какого актера – из тех, кого ранее не довелось дублировать – вы хотели бы озвучить?
— Из всего моего огромного списка актеров, которых мне хотелось бы озвучить, сложно выделить кого-то одного. Но, наверное, больше других – Мэттью МакКонахи. Его я считаю одним из лучших голливудских и мировых актеров. И молодого Энтони Хопкинса, но, к сожалению, это уже невозможно.
— Вы пробовали себя в качестве режиссера дубляжа в работе над сериалом «Богомол» (2017). Чему вас научил этот опыт?
— Этот опыт подарил мне новый навык: я испытал себя в ином качестве, будучи по другую сторону. Поначалу было немного сложно и непривычно не слушать актерские задачи, а давать их. Самое трудное в этой работе – момент перестройки от привычного «как я бы это сделал» – до доверия актерам, их направления и постановки актерских задач. Как однажды сказал мой коллега Александр Коврижных: «главная задача режиссера – не мешать актеру». Помимо этого данный опыт позволил мне прожить не одну конкретную роль, а все роли в сериале вместе с актерами. За время подготовки к записи и за два дня самой записи я просто влюбился в этот сериал и он, можно сказать, стал мне родным. Было даже немного тоскливо, когда проект был дописан. Не хотелось с ним прощаться.
Наталья Казначеева
— Вы дублируете, возможно, самого яркого персонажа фильма – милую старушку, характер которой резко контрастирует с её ужасающими действиями. Было ли сложно нащупать в голосе героини баланс между этими двумя гранями ее образа?
— Моя задача – соответствовать, тому, что уже сыграла актриса. Я постаралась сыграть вместе с ней.
— Вы начали работать актрисой дубляжа сразу же после окончания ВГИКа. Чем вас привлекло именно это направление в профессии?
— Привлекло тем, что твой актерский диапазон не зависит от внешних данных. И меня стали активно приглашать на дубляж.
— Вы начали заниматься дубляжем еще в конце 70-х — начале 80-х (во времена СССР). Скажите, насколько отличается специфика озвучки кино тогда и сейчас?
— Все кардинально изменилось: раньше и фильмы смотрели, и актеров пробовали на роль, и писали фильм 3 недели. А теперь все пишется с листа за 3 дня. Это не значит, что хуже. Изменились технологии, а также время.
Пожалуйста, подскажите — кто дублировал старика в этом фильме?
Валерий Сторожик.